Tous les types de bibliothèques – centres et collections d’archives, médiathèques culturelles pour enfants, bibliothèques municipales, universitaires, historiques –, ainsi que les maisons d’édition, les imprimeries, les librairies, les cafés littéraires, ont été massivement et systématiquement ciblés à Gaza dès la semaine qui a suivi les massacres du 7 octobre ; et cela ne s’est jamais arrêté depuis. Des dizaines de milliers de livres/textes, documents écrits, œuvres, ont disparu. Collections de presse, archives, manuscrits et fonds patrimoniaux, livres pour la jeunesse, manuels scolaires et étudiants, partitions musicales, poèmes : tout a été détruit ou se trouve en cours de destruction dans les ruines du bâti bombardé ou miné.
Les bibliothèques n’ont jamais été seulement des collections de livres et d’écrits rassemblés pour l’étude ou la conservation. Elles ont toujours été des lieux de lecture et d’écriture, qui, en cas de conflits, sont aussi là pour nourrir possiblement une dynamique sociale et mondiale pour la paix. Détruire les livres et la lecture à Gaza, c’est donc empêcher sciemment les conditions d’un retour à la paix pour les populations civiles des deux côtés du mur.
Au-delà de la valeur patrimoniale des bâtiments et des collections concernés par la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels, les bibliothèques sont aussi des lieux de vie destinés à abriter les plus vulnérables. Les livres et archives sont conservés dans ces « bâtiments désarmés » qui peuvent servir d’abris pour les réfugiés ; et c’est pourquoi il faut aussi les protéger. Protéger l’hospitalité – toutes les hospitalités – offerte par les livres, les écrits et la lecture.
| Qui sommes-nous ? | About us | من نحن؟ |
| Comment travaillons-nous ? | How we work | طريقة عملنا |
| Comité scientifique | Scientific committee | اللجنة العلمية |
| Comité d’honneur | Honorary Committee | لجنة الشرف |
Cartographie des sites de lecture et d’écriture détruits et/ou endommagés à Gaza depuis le 7 octobre 2023
La carte Reading in Gaza propose un inventaire des espaces consacrés à l’écriture et à la lecture, détruits ou endommagés à Gaza par l’armée israélienne depuis le 7 octobre 2023 : c’est une synthèse des fiches qui dressent un état des lieux précis.
The map Reading in Gaza offers an inventory of spaces dedicated to writing and reading that have been destroyed or damaged in Gaza by the Israeli army since October 7, 2023. It synthesizes a set of records that provide a detailed assessment of the situation.
Cette carte est le résultat d’un travail d’enquête et de collaboration scientifique entre chercheurs et bénévoles Gazaouis et Français, arabophones, anglophones et francophones. Elle documente les destructions et conserve la mémoire de tous ces lieux de culture, de création, ainsi que des personnes qui les ont animés, habités et aimés, en y travaillant, en y lisant et en y écrivant.
Pour la science et pour la justice.
This map is the result of investigative work and scientific collaboration between researchers and volunteers from Gaza and France, including Arabic, English and French speakers. It documents the destruction and preserves the memory of all these places of culture and creativity, as well as the people who brought them to life, lived in them and loved them, by working, reading and writing there./span>
For science and for justice.
Pour contribuer et/ou demander des renseignements vous pouvez contacter par courriel Reading in gaza
To contribute and/or request information, please contact us by email at Reading in gaza
Voir en plein écran
« État » des lieux de lecture et d’écriture
Les mois d’avril, mai et juin 2026 sont consacrés à la publication d’une quadruple série de fiches.
April, May and June 2026 will be devoted to the publication of a four-part series of fact sheets.
Les centres culturels sont progressivement documentés par l’équipe dédiée. Des témoignages ont été recueillis pour tenter de retrouver la mémoire de chacun des lieux.
The cultural centres are gradually being documented by the dedicated team. Testimonies have been collected in an attempt to preserve the history of each venue.
En ce qui concerne les librairies, des contacts ont été établis avec chacun des propriétaires et directeurs des établissements et de leurs succursales. Les comptes des librairies qui étaient actifs sur les réseaux sociaux ont aussi été lus attentivement pour rassembler toutes les traces possibles de la mémoire des lieux avant leur destruction. Un travail de localisation précis a été mené pour ces différents sites, afin de faire apparaître à la fois les sièges historiques et leurs succursales.
As regards bookshops, contact has been established with each of the owners and managers of the establishments and their branches. The social media accounts of bookshops that were active online have also been carefully reviewed to gather every possible trace of the history of these places prior to their destruction. Precise location work has been carried out for these various sites, in order to identify both the historic headquarters and their branches.
Parallèlement, des recherches sont poursuivies sur quelques-uns des lieux emblématiques de la vie des livres et de leurs lecteurices à Gaza : La Médiathèque de l’Institut Français de Jérusalem (Antenne de Gaza), La Bibliothèque municipale de Khan Younis, Le Café Al-Baqa...
At the same time, research is continuing into some of the iconic venues in the life of books and their readers in Gaza : the Media Library of the French Institute in Jerusalem (Gaza Branch), the Khan Younis Municipal Library, Café Al-Baqa...
En préparation également, la publication de quatre fiches de Bibliothèques d’hôpitaux ainsi que les recherches qui concernent les Bibliothèques pour enfants dans Gaza.
Also in preparation is the publication of four fact sheets on hospital libraries, as well as research concerning children’s libraries in Gaza.
Bibliothèques universitaires
University libraries
| Numéros de la fiche | Français | Anglais | Arabe | Localisation | |
| Bibliothèque Nehru de l’Université al-Azhar | Nehru Library of Al-Azhar University | مكتبة نهر بجامعة الأزهر | Quartier des Universités, Gaza-ville | ||
| Bibliothèque centrale de l’Université islamique de Gaza (UIG) | Central Library of the Islamic University of Gaza | المكتبة المركزية للجامعة الإسلامية بغزة | Quartier des Universités, Gaza-ville | ||
| Bibliothèques de l’Université ouverte al-Quds | Libraries of Al-Quds Open University | مكتبات جامعة القدس المفتوحة | Quartier d’al-Naṣr, Gaza-ville | ||
| Bibliothèque de l’Université al-Isrāʾ | LIbrary of al-IsrāʾUniversity | مكتبة جامعة الإسراء بغزة | al Zahra | ||
| Bibliothèque centrale de l’Université de Palestine (UP) | Central Library of the University of Palestine (UP) | المكتبة المركزية لجامعة فلسطين | al Zahra, Croisement de la rue Amer Ben Alaas et de la rue Said Al-A’as | ||
| Bibliothèque de l’Université des Sciences Appliquées (UCAS) | Library of the University College of Applied Sciences (UCAS) | مكتبة الكلية الجامعية للعلوم التطبيقية | Quartier Al Zaitoun, rue #8, Gaza-ville | ||
| Bibliothèque principale de l’Université de Gaza | Main Library of the University of Gaza | المكتبة الرئيسية لجامعة غزة | Quartier Tal AlHawwa, rue #8,Gaza-ville | ||
| Bibliothèque centrale du Collège Technique de Palestine | Palestine Technical College’s Library | المكتبة المركزية في كلية فلسطين التقنية | Dayr al-Balaḥ |
Bibliothèques associatives
Community-run libraries
| Numéros de la fiche | Français | Anglais | Arabe | Localisation |
| Bibliothèque Haydar ʿAbd al-Shāfī | Haydar ʿAbd al-Shāfī Library | مكتبة حيدر عبد الشافي | Quartier al-Rimāl,croisement rues Jamāl ʿAbd al-Nāṣir et Madḥat Darwīš al-Waḥīdī |
Librairies – Distributeurs –
Imprimeries – Maisons d’édition
Bookstores – Distributors –
Printing houses – Publishing houses
| Numéros de la fiche | Français | Anglais | Arabe | Localisation |
| Librairie Al-Shorouq / Shorooq / Shoroq | Al-Shorouq Cultural Bookstore | مكتبة الشروق الثقافية | Tall al-Hawā, immeuble al-Widād, près de la mosquée al-Azhar, Gaza-Ville | |
| Librairie Samir Mansour | Samir Mansour Bookstore | مكتبة سمير منصور | Immeuble Al-Kahil, University Street, Quartier Al-Rimal | |
| Librairies Āfāq | Afaaq Bookstore | مكتبة آفاق | rue Al-Fawakhir (شارع الفواخير), centre de Gaza ville |
Bibliothèques d’organisations étrangères
Foreign Organization Libraries
| Numéros de la fiche | Français | Anglais | Arabe | Localisation |
| Médiathèque de l’Institut français de Jérusalem, antenne de Gaza | Media Library of the French Institute in Jerusalem, Gaza Branch | المكتبة الوسائطية للمعهد الفرنسي في القدس، فرع غزة | — |
Lire contre la guerre : Projets et Initiatives
Reading Against War : Projects and Initiatives
| Numéros de la fiche | Français | Anglais | Arabe | Localisation |
| Jeunes lecteurs / Notre Histoire | Young readers / Our Story | قراء صغار/ حكايتنا | Terrain vague à Al-Zawayda, à proximité de Deir al-Balah |
Bureau d’agence de presse
Press agency bureau
| Numéros de la fiche | Français | Anglais | Arabe | Localisation |
| Maison de la Presse - Palestine | Press House - Palestine | بيت الصحافة - فلسطين | Quartier Rimal, Al-Shuhada’ street, à côté de l’entreprise Paltel |
Sources et références
- Vidéos et documentaires
- Témoignages et entretiens
- Photos et illustrations